“Ik heb mijn best gedaan om de voorwaarden van ons vertrek te onderhandelen”

Onderhandelen als transitief werkwoord


Je ziet iets voor het eerst. Dan is de vraag: hoe lang zou ik het al hebben gemist?
Bijvoorbeeld onderhandelen, gebruikt als transitief (overgankelijk) werkwoord.

Juli 2016 trad David Cameron af als premier van het Verenigd Koninkrijk. Hij werd opgevolgd door Theresa May. Aan haar de schone taak om recht te doen aan de uitslag van het Brexitreferendum, to deliver Brexit. Na veel vijven en zessen wist ze een uittredingsakkoord met de Europese Unie te sluiten, maar slaagde er vervolgens niet in om voor die deal een meerderheid te vinden in het Lagerhuis. Na drie vergeefse stemrondes en bijna drie jaar na Cameron struikelde ook zij over de Brexit. Op 24 mei 2019 hield ze een korte resignation speech. „Ik heb mijn best gedaan om de voorwaarden van ons vertrek te onderhandelen”, zei ze in de NRC. Ze sloot af met: “I will shortly leave the job that it has been the honour of my life to hold […]. I do so with no ill-will, but with enormous and enduring gratitude to have had the opportunity to serve the country I love.” Bij die laatste woorden brak haar stem. Ze ging af door de deur van 10 Downing Street. De dans, het steekspel, om haar opvolging is inmiddels in volle gang.

“Ik heb mijn best gedaan om de voorwaarden van ons vertrek te onderhandelen”. Hier is onderhandelen een vertaling van Engels to negotiate – “I negotiated the terms of our exit” – maar waar to negotiate in de betekenis ‘obtain or bring about by discussion’ (Oxford Dictionary) een transitief werkwoord is (bv. to negotiate an agreement), staat Nederlands onderhandelen te boek als onovergankelijk (intransitief), m.a.w. dat zou geen lijdend voorwerp bij zich kunnen hebben. Uitonderhandelen is wél overgankelijk, maar “Ik heb mijn best gedaan om de voorwaarden uit te onderhandelen” klinkt wat jargonnerig. Een alternatief: “Ik heb mijn best gedaan om goede voorwaarden te bedingen”.

Een paar weken later kwam ik onderhandelen als transitief gebruikt werkwoord opnieuw tegen in de NRC, in een lezersreactie, en opnieuw in een Britse context: “In feite is een harde Brexit niet meer dan een Brexit-beslissing en volgt er zeker een moratorium terwijl Boris Johnson een nieuwe ‘soft Brexit’ moet onderhandelen.” De inzender, Maarten van Eeghen, voorziet dus een soft Brexit. Hij gaat ervan uit dat Boris Johnson de nieuwe premier wordt – daar ziet het inderdaad naar uit, zolang Johnson geen al te grote misstappen maakt – en veronderstelt dat Johnson de deal van May heeft ‘getorpedeerd’ omdat hij haar wilde opvolgen – ook dat klinkt aannemelijk, Johnson is een opportunist. De conservatieven zullen nieuwe verkiezingen willen vermijden, want die zullen desastreus voor hen uitpakken, en willen ook geen tweede referendum. De EU hebben weliswaar gezegd niet opnieuw te gaan onderhandelen, maar volgens Van Eeghen is dit bluf: de EU wil wel, omdat een harde Brexit ook voor de EU nadelig is. Zijn voorspelling: premier Johnson zal een moratorium overeenkomen, de onderhandelingen heropenen en vervolgens een soft Brexit ‘onderhandelen’.


Referenties
Melle Garschagen, ‘Theresa May vertrekt en haalt nog één keer uit’, NRC Handelsblad, 24-05-2019.




Naschrift

Hoe lang heb ik het gemist?
Hier alvast een citaat uit 2018:

De onderhandelingspositie van de EU verschuift al twee jaar heel weinig. Misschien zijn er hier en daar nog wat geharnaste brexiteers die denken dat er nog een prachtige deal kan worden onderhandeld, maar alle anderen, aan beide zijden van het Kanaal, begrijpen dat de werkelijke vraag is of Groot-Brittannië akkoord gaat met wat de EU bereid is te geven.

(22-11-2018, De Groene Amsterdammer)



» Boris Johnson ‘gedolkt’.
» Chief Mouser to the Cabinet Office.
» Ziezoo.
» Fermenteren als transitief werkwoord.
» Het spel gaat los.
» What happened at the Chequers Brexit awayday?
» De rode lijnen van de Brexit.
» Aan Mays stoelpoten zagen.
» index


Geplaatst op 18 juni 2019, gewijzigd op 8 juli 2019.

© de 5e Verdieping 2019