Get one’s skates on


Voorpaginanieuws vandaag [4 januari 2017] is het ontslag van Sir Ivan Rogers, Her Britannic Majesty’s Permanent Representative to the European Union, EU-ambassadeur van het Verenigd Koninkrijk. Officieel zou hij zijn ontslag hebben ingediend omdat in oktober zijn termijn afloopt en hij ter wille van de continuïteit van het onderhandelingsproces alvast plaats wilde maken voor zijn opvolger. Maar dit is niet het hele verhaal. In zijn afscheidsbrief richt hij zich tot de Britse diplomaten in Brussel: “Ik hoop dat jullie [u?] ongefundeerde argumenten en warrig denken [muddled thinking] blijven bestrijden, en dat jullie nooit bang zijn machthebbers de waarheid te zeggen.” Hier heeft hij de regering-May in het vizier.

Brexiteers en remainers reageerden verschillend. De vooraanstaande brexiteer Nigel Farage noemt het vertrek van de “fanatical remainer” “a good thing”. Maar Hilary Benn, zoon van de illustere Tony en oud-schaduwminister van BZ voor Labour, verklaarde tegenover de BBC dat hij het ontslag juist “not a good thing” vond. “I think that it means that the government will have to get its skates on to make sure there is a replacement in place so he or she can work with Sir Ivan in the transition, the handover”.

To get its skates on, opvallende woorden uit de mond van een Engelsman. Oxford Dictionary: get one’s skates on{informal} hurry up’, I’ll tell him to get his skates on.

Engels skate ‘schaats’ is een Nederlands leenwoord,¹ waarbij Nederlands schaats is geïnterpreteerd als meervoud. Zo ontstond er ruimte voor de Engelse meervouds-s: one skate, two skates.


1 De vroegste attestaties van Engels skate ‘schaats’ hebben betrekking op het Nederlands of de Nederlanders, bv. The Rotterdam Dutchman with fleet cutting Scates (1684) en The nimble Dutchmen on their Scatses (1688).


Referenties
Oxford English Dictionary (OED), lemma skate.
Jessica Elgot, Patrick Wintour & Peter Walker, ‘Ambassador to EU quits and warns staff over ‘muddled thinking’, The Guardian (online), 03-01-2017.
Melle Garschagen, ‘Britse topdiplomaat stapt op, met felle kritiek op May en ja-knikkers’, NRC Handelsblad, 04-01-2017.



» A bunch of fruit cakes.
» A thin gruel.
» Tar people with the same brush.
» Chief Mouser to the Cabinet Office.
» Blend in blend: Brexodus.
» Nederlands lose-losesituatie.
» Engels Remoaner en Engels Paleo-Brexiteer.
» Het Verenigd Koninkrijk als opgedirkt belastingparadijs.
» index


Geplaatst op 4 januari 2017, het laatst gewijzigd op 23 januari 2017.

© de 5e Verdieping 2017