Een seismische verandering

seismisch als anglicisme


“De Zweden zeiden: het is voor het eerst in 200 jaar neutraliteitspolitiek dat wij deze stap zetten. Dat is natuurlijk gigantisch, een seismische verandering.”


Zo citeerde de Volkskrant premier Rutte na de “totaal historische” NAVO-top in Madrid, toen zowel Finland als Zweden toetraden tot de NAVO.
Het zou goed kunnen dat Mark Rutte hier op zijn beurt zijn Zweedse ambtgenoot Magdalena Andersson citeerde. In ieder geval, een seismische verandering zal een anglicisme zijn, van seismic ‘having a very great effect; of very great size’, a seismic shift in the political process (Oxford Dictionary). Van Dale kent seismisch alleen in de betekenis ‘betrekking hebbend op aardbevingen en trillingen in de aardkorst’.

Op internet is die nieuwe, ‘Angelsaksische’ betekenis niet heel ongewoon. De zoekactie "seismische verandering" bijvoorbeeld geeft 63 ‘resultaten’, vaak met een Engels(talig)e connectie.
Om er een te noemen:

Hij liet zich het eten goed smaken en genoot van de fles wijn uit een vat dat Andrew uit Adelaide had laten opsturen. Hij leek zich totaal niet bewust te zijn van de seismische verandering die zich in haar had voorgedaan.
(Lucinda Riley, De zeven zussen – Parel, 2018)

Het NAVO-lidmaatschap van Zweden en Finland betekent voor Noord-Europa zeker een geopolitieke aardverschuiving.




Referenties
Arnout Brouwers, ‘Tevredenheid kenmerkt Navo-top, bij alle zorg om ‘Oekraïne’ en China’, de Volkskrant, 30-06-2022.

 

» Massieve steun.
» Een massieve tsunami.
» Massieve kritiek.
» Terwijl wij nu praten.
» Het adresseren van een probleem.
» De olifant in de kamer.
» index


Geplaatst op 5 juli 2022, gewijzigd op 6 juli 2022.

© de 5e Verdieping 2022