Hoe vertaal je pannenkoekboerderij in het Engels?


Het Engelse woord voor pannenkoek is pancake.
Het Engelse woord voor boerderij is farm of farmhouse
Maar de vertaling pancakefarm is niet goed.

Als je in het Nederlands een woord samenstelt uit twee andere woorden, dan schrijf je de woorden aan elkaar: pannenkoekboerderij. In het Engels doe je dat meestal niet. Engelsen zetten een spatie: pancake farm. Maar ook met een spatie is die vertaling niet echt geslaagd.

Waarom niet?

Het woord pannenkoekboerderij is een samenstelling. Normaal vormt het tweede deel van een samenstelling de kern (het ‘hoofd’) van de samenstelling: een spekpannenkoek is een bepaald soort pannenkoek, een stolpboerderij is een bepaald soort boerderij. Maar een pannenkoekboerderij is géén soort boerderij, maar een soort restaurant. Wij weten dat en denken bij het woord pannenkoekboerderij onmiddellijk aan een restaurant. Engelsen daarentegen zullen bij het woord pancake farm in eerste instantie afgaan op het hoofd van de samenstelling en aan een farm denken.

Je kunt pannenkoekboerderij beter zo vertalen:

pancake restaurant

Wil je laten weten dat het niet zomaar een pannenkoekrestaurant is, maar een pannenkoekboerderij, dan kun je na pancake restaurant extra informatie geven, bijvoorbeeld zo:

pancake restaurant, located in an old farmhouse

Maar dat is wel wat omslachtig.

 

1 Engels farm kan net als Nederlands boerderij zowel ‘boerenbedrijf (een boerderij met het bijbehorende boerenland)’ als ‘woonhuis van een boer (met de bijbehorende bedrijfsgebouwen)’.



» Wat is bitterbal in het Engels?
» Wat is kerstvakantie in het Engels?
» Wat is kikkervisje in het Engels?
» Wat is pulletje (klein eendje) in het Engels?
» Wat is rietje in het Engels?
» index


Geplaatst op 14 december 2011.

© de 5e Verdieping 2011