De beste president ooit

Luie leenvertaling?


“U stoort zich aan luie leenvertalingen uit het Engels.”
Wekelijks beoordeelt Nienke Leverink in de Volkskrant door lezers aangedragen anglicismen. Meestal ben ik het wel met haar oordeel eens, maar gisteren even niet. Het betrof ooit als nabepaling.

The best president ever.
De beste president ooit. <lui?>

De grootste krimp ooit.
Het gebruik van ooit na superlatief en zelfstandig naamwoord is ontleend aan het Engels.
Is het erg, de grootste krimp ooit? ‘Nogal’, vindt Nienke Leverink, correct is:

De grootste krimp aller tijden.
De grootste krimp tot nog toe.

De taaladviseurs van Taaladvies.net keuren de constructie daarentegen zonder voorbehoud goed; het is standaardtaal.
En daar is alles voor te zeggen: ooit op zich is een mooi woordje en het levert bovendien een compacte constructie op.

De beste president die we ooit gehad hebben.
De beste president die er ooit is geweest.
De beste president uit de geschiedenis.
De beste president aller tijden.
De beste president tot nu toe.
De beste president ooit.

De beste president ooit verdient dus de compactheidsprijs.
Maar verdient het ook de schoonheidsprijs?




Referenties
Nienke van Leverink, ‘Engels en/of Nederlands’ [column], in Taalgebruik!, de Volkskrant, 19-11-2020.



» index

» Taaladvies.net: ooit (de grootste -).


Geplaatst op 20 november 2020.

© de 5e Verdieping 2020